Какова этимология слова пленэ́р?


Из Библии. В Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 24-30) рассказывается, как некий человек посеял на своем поле хорошие семена пшеницы, а его враг на том же поле разбросал ночью и семена сорняков. Когда поле зазеленело, рабы сказали, что вместе с пшеницей взошли и плевелы — сорняки, и предложили выдернуть их. Хозяин решил иначе: «Но он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы; оставьте вместе расти то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою».
. «Плевелы» в переводе со старославянского «сорняки». . Иносказательно: отделить хорошее от дурного, вредное от полезного. . Когда меня интересует этимология русских слов, я использую словарь Фасмера – он довольно старый, но более-менее достоверный. Уж во всяком случае лучше, чем случайные мнения из интернета.
Для иностранных языков использую просто wiktionary.org – это, конечно, так себе источник, зато просто.. Так вот ни Фасмер, ни wiktionary ничего не говорят ни о родстве конкретно этих слов, ни вообще о родстве слов с такими значениями. Так что мой ответ – нет, не связаны.. В этих словах – а это старославянизмы — е произносилось как [йэ].. Славянизмы не нужно путать с русизмами: хотя принадлежат и одни, и вторые к общей славянской языковой семье, но славянизмы заимствованы из южнославянской группы, а русизмы – из восточнославянской. Иначе – первые пришли из церковнославянского, вторые – из древнерусского.. Происхождение тех слов, которые начинались с е Даль, например, в своем словаре помечал как «церковнославянское», «старинное».
Исконно русские слова начинались с о.. То есть един, езеро, елень, есень – это южнославянские слова, условно говоря, не выдержавшие в русском конкуренции с восточнославянскими один, озеро, олень, осень.. Кстати, бывало и наоборот, когда исконно русские слова вытеснялись старославянизмами, например, полон, ворог, солодкий считаются нынче устаревшими и заменились словами плен, враг, сладкий.. Слово полынь — общеславянское, восходит к основе слова полъти (гореть). В древнерусском употреблялось как пелынь, пелынъ.. Та же беда и со словом стенать: общеславянское, одна основа со словом стон, но с перегласовкой о/е. Но в современном языке существительные стенание/стон и глаголы стенать/стонать отличаются стилистически..
Фонетического преобразования [йэ] -> [о], получается, как такового и не было. Было «выживание» слов из одной группы языка, замена слов, но никак не фонетическое преобразование одного слова.. Забавное предположение, но мимо.. Помимо схожего звучания одного из переводов на русский, peal и pea не имеют ничего общего. Для понимания, peal имеет более популярное однокоренное слово appeal (обращение, зов итд) — корень этих слов пришёл в своё время из французского.. Слово pea же пришло из греческого.. В то же время, у knee и kneel связь очевидна: «колено» и «вставать на колено»..
Чередование сохранилось в английском языке лишь как пережиточное явление и в настоящее время непродуктивно. Будучи унаследовано современным строем английского языка от более ранних этапов его развития, оно может иметь в своей основе различные исторические причины. Часть чередований восходит к так называемому аблауту (vowelgradation) — древнейшему типу спонтанных чередований, не зависевших от воздействия на чередующиеся гласные фонемы соседних с ними фонем и выступавших как самостоятельное средство различения значений:strikev. — stroken.. Другая часть связана с ассимилятивными процессами, например, умлаутом (vowelmutation), где звуковое изменение явилось следствием позиционных условий:. Обращаюсь часто в сервис по поводу помощи в написании дипломной работы, https://academy555.ru/ помогли очень хорошо, если интересно пишите.. Термин «Резидент» относится к области внешней экономики и финансов.
Резидент — физическое лицо, имеющие постоянное место жительство в стране, даже если на данный момент находится за ее пределами, юридическое лицо, созданное в соответствии с законодательством и на территории страны, дипломатический представитель страны за ее пределами. . Когда я работала в банке, наши клиенты (физические лица) подразделялись на «резидентов» и на «нерезидентов». В зависимости от того, был наш клиент резидентом или нет, ему определенным образом открывался счет. А еще я знаю, что если резидент РФ живет больше полугода за пределами России, то он перестает быть налоговым резидентом Россиии. . По смыслу в этих двух фрагментах должно быть две утвердительные частицы, потом две отрицательные — как примеры уверенного «да» и уверенного «нет» без увиливаний и неопределенности.
В русском «ей-ей» и «ей-богу» встречается как утвердительное междометие.. Если словари не дают такого значения для ȝhe , то на лицо либо ошибка перевода (обычное дело в древние времена с ошибками перевода, ошибками переписчиков и так далее, отдельный источник данных для исследователей), либо лакуна в словаре (не хватает одного значения; это тоже легко понять, английская орфография и сейчас проявляет чудеса вариативности, а тогда менялась еще чаще).. Не приходится видеть в этом фрагменте форму личного местоимения женского рода, неоткуда взяться ему. Таких случайных совпадений (тем более на коротких словах) очень много. Чаще других, пожалуй, цитируется в книгах пример английского bad и персидского слова с идентичным произношением, тем же значением, а этимологически между ними точно нет ничего общего. Так бывает.. В современном русском языке глагол «вить» и существительное «ветер» не являются однокоренными, так как имеют разное написание (вет-вит — нетипичное чередование для рус.яз.) и значение..
Ветер — веять — эти слова связаны, но не данные вами. . Слова владеть — власть, сладкий — сласть, нападать — напасть, пропадать — пропасть и т.д. образованы от одного корня и имеют конкретное неизменное значение в каждом случае. Однако при развитии языка мы получили это чередование согласных д/c, а буква -т является или признаком инфинитива или суффиксом существительного. В русском языке много таких чередований, например, сравните с чередованием б/c: гребу-грести, скребу-скрести, или с чередованием т/c: плету-плести, почетать-почесть. Это чередование возможно в существительных с основой на -д, -б или -с.
При этом в основе происхождения этих пар слов — один общий смысл. . А этимология слов пядь и пясть различна. . Пядь образовано при помощи суффикса -dь от общеслав. pęti — «растягивать, распяливать». Поэтому так назвали меру длины — расстояние, которое получалась при помощи распяливания большого и указательного пальцев.