Как отразится употребление новых англоязычных терминов на русском языке?


. Работа учениц 7 класса для Научной Практической Конференции в секции Лингвистика
Московское Бюджетное Областное Учреждение «Гимназия». ХV городская (XI гимназическая) научно-практическая конференция школьников . «Употребление англицизмов (англоязычных заимствований) в современном русском языке»..                                Исследовательская работа.                                                                       Выполнена ученицами  .                                                                                                     7 класса МБОУ Гимназия.                                                                               Максимовой Дарьи Сергеевны
                                                                             Чемлекчиевой Ксении Александровны.       Научный руководитель –.                                                                       учитель английского языка. учитель МБОУ Гимназия.           Кузьминова Юлия Дмитриевна.                                                                              .                                         
                                                        Протвино 2017. Введение…………………………………………………………………………3. Основная часть………………………………………………………………….5. 1.Пути появления общих слов в русском и английском языках…………….5. 1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке..6. 2.Исследовательская часть
Результаты анкетирования…………………….7. Заключение…………………………………………………………………….12. Список литературы……………………………………………………………13.  Приложение 1…………………………………………………………………14. Приложение 2…………………………………………………………………20. Все чаще в русском языке появляются английские выражения, фразы, слова. Почему, как и откуда? Многие лингвисты уделяют этому вопросу большое внимание, так как некоторые англицизмы приобрели социальную значимость.
Время меняет жизнь настолько быстро, что порой изменения, появившиеся еще вчера, сегодня принимаются как данность. Любой язык меняется столь же стремительно, а именно его лексика – слова,фразы.Английский занимает лидирующее положение в мире. С каждым днем в «русском словаре» появляются английские заимствования. Интернет, международные контакты, мировой рынок, технологии, культурные события – все это влияет на изменение русского языка.. Лингвисты называют слова, пришедшие из английского языка, англицизмами. А вы знаете, что используете их каждый день? Хотите в этом убедиться? . Темой исследования является «Употребление англицизмов (англоязычных заимствований) в русском языке».. Цель нашей работы: выявление  заимствований  и  их  влияния  на  русский  язык.
Исследовательские задачи:. Для решения поставленных использовались следующие методы: 1.Теоретические (поиск материала, в том числе и через интернет).. 2. Эмпирические (опрос школьников и сотрудников нашей гимназии).. Объект исследования: лексические единицы английского происхождения и их производные.. Предмет исследования: английский и русский язык.. 1) Английский язык имеет большую значимость в жизни российского общества
Интерес к этому языку не только не ослабевает, но наоборот, изучение его становится все большей необходимостью.. 2) Актуальность проведенного исследования состоит в том, что проблема заимствований особенно значима в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва англицизмов, которые могут привести к обесцениванию русского слова.. Гипотеза: предположим, что англицизмы в нашей речи на современном этапе развития общества неизбежны, и что каждый человек употребляет ежедневно какое-то их количество. Ежедневно телевидение и интернет обрушивают на нас поток информации, обязательно содержащую непонятные иностранные слова, и многие из них уже вошли в наш словарный запас. . Практическая значимость исследования заключается том, что собранный в данной работе материал будет интересен и полезен всем, кто изучает английский язык, кто хотел бы лучше узнать и понять русский язык.. 1
Пути появления общих слов в русском и английском языках. Заимствование слов одним языком из другого – эффективный путь обогащения словарного запаса любого языка. В лексике английского языка тоже около 70 % слов — заимствованные. Попробуем проследить основные пути появления общих слов в русском и английском языках.. Множество  новых  слов,  приходящих  из  других  языков,  называют  заимствованиями.  Заимствования  из  английской  лексики  называются  англицизмами.  В  словаре  С.И.  Ожегова  дается  определение  англицизму:  «Англицизм  –  это  слово  или  оборот  речи  в  каком-нибудь  языке,  заимствованные  из  английского  языка  или  созданные  по  образцу  английского  слова  или  выражения».. Оба эти языка принадлежат к индоевропейской семье языков. Поэтому во многих словах обоих языков встречаются корни из их общего древнего языка – предка
Мы нашли слова в русском языке, которые встречаются также и в английском.. А также названия ближайших родственников: son – сын, brother – брат, sister – сестра, mother – мать, daughter – дочь.. Много общих слов попало в русский и английский языки из других языков: французского, итальянского пришли также слова банк – bank, банда – band, бригада – brigade, архипелаг – archipelago, казино – casino и т.д.. Еще одну группу составляют слова непосредственного обмена между русским и английскими языками. Выделить английские слова в русском языке также бывает трудно, поскольку обычно неизвестно, пришло слово к нам из английского или попало в оба языка из латыни или какого-нибудь другого языка. Поэтому можно говорить только о словах, попавших в русский язык сравнительно недавно (в XX веке).
Футбол пришел к нам из Англии со всей своей терминологией. Все люди, знакомые с футболом, знают такие слова, как гол, голкипер, пенальти, форвард (forward), аут, time-out (перерыв) и т.п. То же можно сказать о боксерской и хоккейной терминологии. Позднее комментаторы стали старательно заменять все спортивные термины на русские эквиваленты: вратарь, штрафной удар, нападающий и т.п. Сравнительно недавно появились в русском языке следующие слова из области спорта windsurfing, volleyball , arm wrestling,basketball (b asket — корзина, ball — мяч), handball гандбол (hand — рука, ball — мяч), sprinter (спринтер – бегун на короткие дистанции), finish – финиш, final – конец, финал, фристайл, скейтборд.. 1.2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. . Таким образом, заимствование англицизмов конца ХХ века отвечает перечисленным выше причинам.. Проанализировав весь теоретический материал, мы пришли к выводу, что причинами заимствований могут быть: . Саммит – (summit) встреча глав государств, правительств. Инаугурация – (inauguration) торжественная процедура вступления в должность главы государства, speaker – спикер (оратор, спикер в парламенте), leader – руководитель.
Сериал – (serial) многосерийный фильм; миксер – (mixer) бытовой прибор для смешивания, сбивания чего–либо; калькулятор – (calculator) прибор для автоматических вычислений, (chip-микросхема, ноутбук, айфон, принтер). Бартер – (barter) товарный обмен без участия денег.. Бестселлер – (bestseller) книга, изданная массовым тиражом и пользующаяся большим спросом. . Джинсы – (jeans) особого покроя брюки из специальной плотной ткани.. Катер – (cutter) небольшое моторное или парусно-гребное судно.. Диджей (Dj) –диск-жокей-ведущий музыкальных программ.
Термопот – (thermos / pot) термос и чайник в одном, sandwich – бутерброд с начинкой между двумя ломтиками хлеба, ringtone (ring-звонить, tone- тональность, мелодия вызова), superman (супермен) – сверхчеловек, top-model (топ-модель)-лучшая модель.. Имидж – (image) образ. Прайс-лист – прейскурант. Шоу – (show) представление, бизнес – (business) предпринимательская, экономическая деятельность.. Презентация – вместо представление. . Уик-энд – (week–end) время отдыха с субботы до понедельника,
finish финиш, final — финал, hobby – увлечение, хобби; make-up –косметика.. Бутерброды – гамбургер (ham – с ветчиной), фишбургер (fish – с рыбой), чикенбургер (chicken – с курицей), чизбургер (cheese – c сыром).. Процесс работы над темой интересный. Мы узнали, какие слова из иностранных, употребляемые в повседневной жизни, именно английские по происхождению, получили представление о том, что такое заимствованные слова, научились работать со словарями, отбирать нужную информацию по теме. . Работая над этой темой, мы стали более внимательными к речи окружающих людей и наблюдательными к разным надписям.
Наша исследовательская работа может вселить уверенность в желающих приступить к изучению английского языка. Каждый из нас, благодаря заимствованиям, уже знает больше 4000 английских слов. Для начинающих изучать английский язык такой запас слов – целое богатство, нужно только суметь им воспользоваться.. Чтобы убедиться в этом, зайдем, к примеру, в продовольственный магазин. Такие слова, как supermarket, milk, salt, bacon, chocolate, cheese, cheeseburger, hamburger конечно же, в переводе не нуждаются. Слов butter и bread в русском языке нет, но они соединились в знакомом слове «бутерброд». Продолжим наш список: coffee, biscuit, banana, lemon, tomato, kiwi и другие.
В магазинах компьютерной техники мы можем найти огромное количество англицизмов, поскольку названия практически всех приборов и устройств пришли к нам из английского языка: notebook, computer, scanner – сканер (от scan –внимательно рассматривать, изучать и т.д.. Приобретая приборы, продукты, вещи, одежду из других стран, зная английский язык, мы с легкостью можем разобраться с надписями на них. . Нам известны такие объявления:. Исследовав разнообразные журналы мы пришли к выводу, что англицизмы встречаются чаще в молодёжных журналах и это говорит о том, что слова, пришедшие из английского языка, закрепились в молодёжной среде как часто употребляемые слова. . В рамках нашей школы мы также провели исследование
В нем приняли участие добровольцев из числа учителей и учащихся 5-11-х классов нашей школы. В процессе исследования мы предложили им ответить на следующие вопросы анкеты:. Результаты анкетирования мы представили в виде диаграмм, из которых видно в процентном соотношении, что в вопросе » Встречаются ли вам в повседневной жизни заимствования из английского языка» 32% ответили да, достаточно часто, 64% время от времени, редко 2%, нет, не встречаются 2%.. На вопрос » Известно ли вам, в каких сферах жизни жителей России чаще всего используются заимствования из английского языка» большинство опрошенных  не знают, в каких сферах жизни употребляют англицизмы..  На следующий вопрос «Употребляете ли вы в своей устной или письменной речи заимствования из английского языка» ответили да, часто 30%,   время от времени 35%, да, редко 23%, и нет, не используют 12%. . На вопрос » Как вы относитесь к употреблению англоязычных слов в русской речи» ответили положительно 50%, безразлично 42%, и отрицательно 8%.  
По результатам 5 вопроса видно, что слова о”окей , хеллоу, го, спорт, файл очень часто встречаются в нашей речи.  . А на последний вопрос «Напишите, как вы понимаете следующие англицизмы» большая часть (95%) опрошенных  знают перевод заимствований, и всего лишь 5% не донца не понимают перевод.. На основе проведенного исследования и изучения теоретического материала мы можем сделать вывод, что распространение английских слов в русском языке огромно и что каждый человек употребляет их ежедневно. Мы  видим,  что  новые  иноязычные  слова  чаще  всего  можно  встретить  в  прессе  и  в  других  средствах  массовой  информации.  Благодаря  сети  Интернет  молодёжь  широко  использует  англицизмы  и  их  сокращения. В  целом  заимствования  иностранных  слов  –  это  один  из  способов  развития  современного  языка..  Значит, английский язык стоит изучать, чтобы чувствовать себя культурным человеком, способным полноценно общаться с современниками как в нашей стране, так и за рубежом, разбираться в окружающих нас надписях на витринах магазинов, торговых ярлыках и этикетках, рекламе, инструкциях.. Список используемых источников и литературы:. http://www.1september.ru.
Статья «Англицизмы в русском языке». http://ru.wikipedia.org. Словарь наиболее употребляемых англицизмов по сферам общения. В ходе нашего исследования мы, посредством анкетирования учащихся, определили их осведомленность о сущности англицизмов, выяснили отношение школьников к употреблению английских заимствований в русском языке, а также выявили те сферы жизни школьников, в которых они наиболее часто используют англицизмы.. В анкетировании приняли участие 20 учеников 5-11 классов МБОУ «Гимназия» и учителя гимназии. Всем было предложено ответить на вопросы анкеты, разработанной нами на основе изученной литературы.. Текст анкеты представлен ниже:
1.  Встречаются ли вам в повседневной жизни заимствования из английского языка?. Да, достаточно часто. ____________. Да, время от времени. ____________. Да, редко. ____________
Нет, не встречаются. ____________. 2.  Известно ли вам, в каких сферах жизни жителей России чаще всего используются заимствования из английского языка?. Да ____________  Назовите сферу жизни _________________________________. 3. Употребляете ли вы в своей устной или письменной речи заимствования из английского языка?. Да, часто
____________. Да, время от времени. ____________. Да, редко. ____________. Нет, не использую. ____________
4.  Как вы относитесь к употреблению англоязычных слов в русской речи?. Положительно ____________. Безразлично ____________. Отрицательно ____________. 5. Приведите примеры наиболее часто встречающихся заимствований из английского языка. в вашей речи __________________________________________________в речи ваших знакомых _________________________________________

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *