Унесённые призраками. Есть ли в этом аниме элементы японского фольклора?


. Унесённые при́зраками (яп. 千と千尋の神隠し, Сэн то Тихиро но камикакуси, Spirited Away) — полнометражный аниме-фильм режиссёра Хаяо Миядзаки. Снят студией «Гибли» в 2001 году. В России выпущен компанией Central Partnership.[1] Премьера фильма в России состоялась 31 декабря 2002 года. Мировые кассовые сборы фильма составили более 274 млн $.[2]
Японское аниме, ставшее одной из лучших работ Миядзаки[3][4]. В этом, как и многих других фильмах, Миядзаки помещает отдельные эпизоды, которые могут быть поняты только с позиций последующих, то есть фактически только при повторном просмотре. В России в начале 2003 года фильм был выпущен в кинопрокат и позже был издан на видеокассетах и Rotten Tomatoes[5] оценен, как один из 5-ти лучших аниме-фильмов.[6]. Отец Акио, мама Юго и их десятилетняя дочка по имени Тихиро переезжают в новый дом, расположенный где-то в глубинке Японии. Перепутав дорогу, которая, как показалось папе Тихиро, должна привести к их новому дому, они заехали в странный лес, дорога в котором закончилась длинным и тёмным туннелем. Пройдя по нему, трое незадачливых путешественников забрели в маленький пустующий городок, похожий на заброшенный развлекательный парк, которых много построили в девяностые[7]. На улицах и домах городка не было ни одной живой души, городок спал
Немного пройдясь по парку, отец замечает уютный ресторанчик, а войдя в него обнаруживает там столы, ломящиеся от деликатесов и самых различных яств[8]. Отец с матерью решают перекусить, а Тихиро отправляется бродить по городу. Во время прогулки она замечает много странного, например дым из трубы заброшенного здания; а вернувшись, Тихиро видит, что её родители превратились в свиней. Сумерки быстро сгущаются и наступает вечер, город наводняют странные тени, появляющиеся отовсюду. Теперь Тихиро нужно будет трудиться, не покладая рук, чтобы помочь своим родителям вернуть себе свободу и обратный путь домой.. Тихиро Огино (яп. 荻野 千尋 Огино Тихиро?) — главная героиня фильма
В интервью создатель фильма Хаяо Миядзаки упоминает, что Тихиро — самая обычная десятилетняя девочка.[9] Сейю Хиираги Руми, озвучившая Тихиро для фильма, даёт несколько иную характеристику Тихиро:. «Она своенравная и балованная, очень похожа на современных девочек».[9]. Когда родители Акио и Юго сообщают Тихиро, что им придётся переехать в новый дом, девочка сильно расстраивается и начинает капризничать. Она недовольна переездом и заранее считает свою будущую школу скучной и неинтересной. С развитием сюжета Тихиро проявляет свои лучшие черты характера — она ответственна, терпелива и бескорыстна.. На время работы в бане Юбаба даёт девочке имя Сэн (яп. 千) взамен её собственного Тихиро (яп
千尋). Слово «сэн» переводится как «тысяча». Также сэн — одно из возможных прочтений первого иероглифа 千 в имени Тихиро.. Хаку/ Нигихаями Кохаку Нуси (яп. ハク/ニギハヤミコハクヌシ Хаку?) — мальчик, имя которого переводится как «Речное божество». Он появился «неожиданно и непонятно откуда», как и Тихиро (по словам дедушки Камадзи), явился к Юбабе, и потребовал работу. Она сделала его своим учеником
Дедушка Камадзи пытался его отговорить, но Хаку твёрдо стоял на своём, со временем стал правой рукой колдуньи Юбабы, которая принимала в своих купальнях духов и божеств со всех концов мира. После встречи с Тихиро, Хаку помогает ей в её начинаниях, но после того, как Тихиро получила работу у Юбабы, он стал резким, строгим и более холодным. Вскоре Хаку понимает, что знакомство с Тихиро постепенно меняет его, напомнило ему о том, каким он был и почему он здесь. Память, которую забрала Юбаба вместе с его именем, возвращается и, он вспоминает, что встречался с Тихиро ранее. Наверно, он изменит своё решение, в котором ошибся в недалёком прошлом, и вернётся в свой мир — несмотря на то, что его дом больше не существует. Откровенно говоря Хаку не человек даже, а дракон-хранитель реки в человеческом облике. Когда-то в мире людей Тихиро упала в реку и могла утонуть, если бы не Хаку, который как раз и обитал в этом потоке
Во время спасения он телепатически сообщает ей своё настоящее имя (Нигихаями Кохаку Нуси), которое она вспоминает, когда летит на нём от Зенибы. Зная своё настоящее имя, он может теперь уйти от Юбабы.. Юбаба (яп. 湯婆婆 Юбаба?) — хозяйка «заброшенного парка развлечений», учитель Хаку. Страшная колдунья, которая слов на ветер не бросает, не любит, когда ей перечат, но всегда сдерживает свои обещания. Всех держит под каблуком, кроме своего родного сына, которого ужасно балует. Вершит секретные дела у себя в кабинете, посылает Хаку на задания, которые не отличаются безопасностью
Каждый вечер перевоплощается в птицу и проверяет свою территорию. Юбабу часто можно застать за пересчитыванием золота и перебиранием драгоценностей, ей приятно чувствовать себя хозяйкой такого крупного предприятия, с немалым богатством. Юбаба никому не доверяет, но может сделать так, чтобы другие ей верили. Неработающие люди и существа её раздражают, и она расправляется с ними быстро, превращает или в свинью, или в уголёк. Характер Юбабы переменчив, но всё же устойчив, если дело касается крупного обслуживания высокопоставленных духов.. Безликий Бог Каонаси (яп. カオナシ (仮面男) Каонаси?) — божество, которое не имеет своего лица, постоянно в поисках нового лица
По словам Миядзаки, ему хотелось «показать бога-бродягу, у которого нет дома и аналогов которого нет в японском фольклоре»[10]. Сначала его выбор пал на Тихиро, но когда он предлагал ей помощь, она отказывалась. Потом ему попался алчный жабёнок, который хотел забрать себе золото, оставшееся после обслуживания Речного Божества («Духа помоек»). Каонаси забрал его лицо, и стал таким, каким был лягушонок: ненасытный, жадный, и постепенно стал перевоплощаться в чудовище. Каонаси хотел заполучить лицо Тихиро, потому что увидел в ней светлый разум и яркую личность, которой сам хотел стать. Но он потом осознал свою ошибку и понял, что каждому, независимо кто это есть, то ли это божество, то ли это человек, надобно иметь свой единственный, неповторимый лик и особенную личность. Он никогда не отличался многословием, но это не считается его недостатком, потому что ведь действия говорят за личность больше, чем слова.
Зениба (яп. 銭婆 Зениба?) — сестра-близнец Юбабы, которая представляет собой как бы другую её сторону. Зениба живёт в скромном домике с огородом, рядом со станцией Дно Болота, но и в её доме хватает тайн и загадок. Она не одобряла жизни своей сестры, такой пышной и богатой, поэтому предпочла не связывать себя с этим. Но Юбаба не дала Зенибе забыть о их связи, она посылает Хаку украсть печать у Зенибы, на что он не отвечает отказом. Он украл печать, за что Зениба предпринимает почти успешную попытку его убить. Тихиро решает вернуть печать и спасти Хаку
Зениба жестоко поступает с Хаку (потому, что «он вор»), после того, как Хаку крадёт у неё печать. Но всё же она прощает его, показывая, что от любого дурного поступка можно очиститься. Она рада и тому, что Каонаси остался с ней, потому что самой с хозяйством, хоть и с небольшим, справляться трудно — ведь при этом она старается не использовать колдовства. На прощание Зениба подарила Тихиро резиночку для волос, которую все, кто были у Зенибы, сплели вместе. Зениба заботлива и скромна по своей природе, не требуя ничего большего от жизни, но, как можно убедиться, способна дать жесткий отпор.. Рин (яп. リン Рин?) — девушка-служащая в банях Юбабы
Является наставницей Тихиро, которая стала работать у Юбабы. При первой встрече с Тихиро, Рин постоянно торопила её, называла неумехой, неуклюжей и указывала на все недостатки. Но как только Рин узнала, что Тихиро получила работу, она была искренне за неё рада и обещала свою помощь во всём, сразу становясь в глазах Тихиро новым другом. Ворчливый, но добродушный человек, не лишенный очарования. Её мечта — накопить денег, чтобы уехать на другую сторону моря.. Речное Божество (яп. 川の神 Речной Бог?), «Дух помоек», как назвала этого духа Юбаба, потому что в том, что пришло в бани, нельзя было разглядеть Речное Божество
По словам Миядзаки «этот бог является небольшой аллегорией загрязнённых рек».[10] Этот Дух помог Тихиро, дав Нигаданго (горький пирожок), который в дальнейшем поможет ей в некоторых безвыходных ситуациях.. Бо (яп. 坊 Бо:?)[11] — ужасно избалованный и капризный ребёнок, сын Юбабы, который в несколько раз больше её самой. Он никогда не покидал своей комнаты, потому что мог сразу заразиться какой-нибудь болезнью. Юбаба нечасто его посещала, только когда он сильно начинал бушевать и она бежала его успокаивать, ублажая его душу новыми игрушками или сладостями. Но при встрече Зениба превращает его в хомяка, и Бо отправляется с Тихиро обратно к Юбабе. Как это ни странно, но Бо после возвращения уже не кажется таким капризным, как раньше.
Акио Огино (яп. 荻野 明夫 Огино Акио?) — отец Тихиро, 38 лет. Он оптимистичен и нередко необоснованно уверен в себе. Любит риск, тайны и плотно поесть. Неплохо разбирается в истории некоторых мест или городов. Не любит спешить, делая всё наиболее медленным образом, лишь бы подальше от того, чего не хотелось бы совершать. Раздражительно относится к замечаниям в свой адрес, и никогда не воспринимает их
Акио руководит остальными, не слушая, что хорошо, а что плохо, только по собственной интуиции. В этом персонаже режиссёр, как видится, показал косность, глупость и некоторую недалёкость типичного современного взрослого (наверное, и семейного) обывателя.[12] Пустой взгляд (как у него, так и у его жены), почти животное поведение в отношении еды, полное отсутствие понимания природы и её красоты. Ему свойственна также беспардонность, уверенность в том, что всё можно оплатить деньгами. Дочь здесь постоянно противопоставляется своим родителям.. Юко Огино (яп. 荻野 悠子 Огино Юко?) — мама Тихиро, 36 лет. Она реалистичная и сильная женщина
В чём-то схожа со своим мужем, но более спокойна, уравновешенна и не так раздражительна. Неплохо знает символичные фигурки и статуи почитаемых духов и божеств. Несколько пренебрежительно относится к Тихиро и Акио, по большей части полагаясь на Акио и следуя ему. Она кажется слабохарактерной, и, видимо,[13] так оно и есть, учитывая её поведение.. Дедушка Камадзи (яп. 釜爺 Камадзи?) — шестирукий истопник в банях Юбабы. Он является как бы проводником для Тихиро в новом для неё мире, потому что первым указывает ей на правила, которые здесь царят — он делает это не только при помощи слов, но и самим своим видом

Обладающий на первый взгляд устрашающей внешностью: множеством рук, которые способны, казалось бы, до бесконечности растягиваться (в соответствии со спецификой занятия), усами а-ля Фридрих Ницше и глазами, скрытыми за тёмными стёклами очков, он на самом деле преисполнен добродушия и готовности помочь. В душе он добряк и романтик. В первую же минуту знакомства с Тихиро он обманывает одну из работниц (Рин) и говорит что это его внучка, и даже отдает часть своего обеда, чтобы Тихиро устроили на работу. Он также нередко говорит о любви, и пытается помочь девочке. Камадзи, которого другие работники ласково называют «дедушка» — действительно «хранитель очага» купален Абурая, представляющий суть всего коллектива, как организма, на деле, как это частенько бывает, сознательно оторвавшего себя от своей харизматичной начальницы и даже в некоторой мере морально противостоящего ей. Есть предположение, что Камадзи является «автопортретом» Миядзаки.. В течение тысяч лет японцы верили, что «ками» (боги) и «реи» (духи) обитают везде: в реках, в каждом дереве, в каждом доме и даже кухне
По словам Миядзаки, «при задумке этого фильма, ему нужно было разработать внешность богов. Большинство из них он придумал. Остальные почерпнул из японского фольклора».[10] Японские боги не имеют никакой фактической формы: они находятся в скалах, в столбах, или в деревьях. Но они нуждаются в форме, чтобы пойти в купальни.. Приведены основные создатели, полный список людей, принимавших участие в создании фильма см. ImDB. Несколько изменений в аниме сделал Джон Лассетер и другие авторы английского дубляжа.
Изменена концовка. Миядзаки собственноручно установил, что Тихиро, в конце фильма не будет помнить ничего, что с ней произошло в мире духов.[16] В английском дубляже, как и русском, были добавлены штрихи, показывающие, что Тихиро вернулась с приключения совсем новым человеком. В начале фильма, пессимистичная точка зрения Тихиро была выражена так:. В конце фильма (по версии английского дубляжа) Тихиро снова спрашивают о её новой школе:. Оригинальная версия фильма просто заканчивается просьбой Акио, чтобы Тихиро поспешила в машину. Кроме того, дословно название фильма переводится как «Похищение Сэн и Тихиро духами» («Сэн-то Тихиро-но Камикакуси»), а «Унесенные призраками»(«Spirited away») — придуманное западными прокатчиками название.. Оригинальный саундтрек
Заключительную песню Always With Me, Itsumo Nandodemo (яп. いつも何度でも?) [17] сочинила и исполнила Кимура Юми, композитор и игрок на арфе с острова Осака. Текст написал друг Кимуры Вакако Каку. Песня предназначалась для неснятого аниме Миядзаки «Рин, художница по печным трубам» (Entotsu-kaki no Rin (яп. 煙突描きのリン?)).[18]. Другие 20 треков на диске, были написаны Джо Хисаиси. Его «Река этого дня», Ano hi no Kawa (яп
あの日の川?) получила 56-ю награду на Mainichi Film Competition, награду в 2001 году на Tokyo International Anime Fair в Theater Movie category, и the 16-й награду — японский золотой диск для анимированного альбома.[19] Позже, Хисаиси добавил текст к Ano hi no Kawa и назвал новую версию Inochi no Namae, (いのちの名前 «Имя жизни»), которую исполнял Хирахара Аяка.. Наряду с оригинальным саундтреком к фильму, существует также и альбом образов, который состоит из 10 композиций.. Список оригинальных саундтреков. Музыку к аниме написал японский композитор Дзё Хисаиси.. В 2003 году «Унесенные призраками» получили «Оскар» в категории «Лучший анимационный полнометражный фильм», опередив «Ледниковый период», «Лило и Стич», «Спирита» и «Планету сокровищ».[21]. Этот мультфильм завоевал приз «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля в 2002 году, стал лучшим фильмом года по мнению Японской и Гонконгской киноакадемий и был назван лучшей анимационной лентой года Национальным советом критиков Америки.[22][23]. В 2003 году картина была удостоена четырёх американских премий «Энни» в области анимационного кино в номинациях: «Лучший фильм», «Лучшая режиссура», «Лучшая музыка», «Лучший сценарий».
«Лучшая Песня Кимура Юми». «Лучшая Режиссура и Лучший Фильм Хаяо Миядзаки» «Лучшее Музыкальное Оформление Дзё Хисаиси». «Лучшее Переложение Синди Дэвис Хевитт и Дональда Х.Хевитт». «Лучшая музыкальная сборка Дзё Хисаиси». Петра Вач, Мичихиро Ито, Тору Ногучи, Роберт Л. Сефтон. «Лучший зарубежный фильм»
«Самый просматриваемый фильм года». Хаяо Миядзаки, Синди Девис Хевитт, Дональд Х. Хевитт. На чём основан сюжет фильма. Этот фильм рассказывает о 10-летней девочке, чьи папа и мама съели что-то, что не должны были есть, и превратились в свиней. У Хаяо Миядзаки есть пять юных знакомых примерно такого же возраста, как г-жа Хиираги[24], и он проводит каждое лето с ними на даче в горах. Миядзаки хотел создать фильм, который бы им понравился — для этого и взялся за «Унесенных духами»
Поэтому Миядзаки также использовал образ своего детства — бани[10]. Мультфильм «Наш сосед Тоторо» предназначался для малышей, «Небесный замок Лапута» — для мальчиков семи-одиннадцати лет, «Служба доставки Кики», рассказывала, как девочка постарше ведет самостоятельную жизнь. Но не было сделано ни одного фильма для десятилетних девочек, которые только-только вступают в пору своей юности. Поэтому Миядзаки читал журналы с комиксами для девочек, оставленные его юными друзьями на даче. Он задумался, нельзя ли снять фильм, в котором главными героинями стали бы именно такие девочки… Если фильм заставит их сопереживать, для Миядзаки это было бы успехом. На этот раз Миядзаки создаёт героиню, которая является самой обычной девочкой, такую, которая была бы симпатична аудитории, о которой зрители могли бы сказать: «Так и есть»
Было очень важно сделать её простой и без всяких преувеличений. Это не история, в которой герои взрослеют, а история, где под влиянием особых обстоятельств раскрывается что-то, что уже в них есть. Вот что автор хотел рассказать в этом фильме.. Есть детская книга «Таинственный город за туманами» [25]. Она была издана в 1980 г., и Миядзаки подумывал о том, чтобы её экранизировать.[26] Это было ещё до того, как началась работа над «Принцессой Мононоке». Одна из сотрудниц полюбила эту книгу ещё в пятом классе, много раз перечитывала. Миядзаки все не мог понять, чем же эта книга так интересна
В отчаянии он пишет заявку на фильм по этой книге, но в конце концов её не приняли. Это был современный сюжет с героиней несколько старше, но его также отвергли. В конце концов получилась сказка со старой ведьмой, хозяйкой бани. Если вспомнить две предыдущих заявки, бани там тоже были.. История в реальном времени. Этот мир больше похож на Edo Tokyo Tatemonoen (Токийский музей, Строительный парк[27]), чем на современность. У Миядзаки всегда вызывали интерес [28] здания, выстроенные в псевдо-западном стиле[29], такие, какие вы можете там увидеть
Кажется, что люди забыли жизнь, здания, улицы, по которым гуляли не так давно. Тогда люди не были такими слабыми… Все думают, что проблемы, с которыми люди сталкиваются сегодня, — это что-то ужасное, с чем столкнулись впервые. Но Миядзаки считает, что люди просто к ним не привыкли, не готовы к ним. Поэтому этим фильмом Миядзаки хочет вернуть людей, смотрящих аниме, в то время, которое, по его словам, люди забыли.[30]. Фильм был выпущен в Северной Америке Диснеевской Buena Vista Distribution на формате 17 апреля 2003 года,[31] когда внимание было отдано Оскару, который фильм получил в этом же году. [32] Унесённые призраками часто реализуется, продаётся и связывается с другими аниме Миядзаки, как например, «Небесный замок Лапута», «Ведьмина служба доставки» и «Навсикая из долины ветров».
Версия северо-американского дубляжа была выпущена на DVD в Великобритании 29 марта 2004 года. В 2005 переиздана Optimum Releasing с более точными заголовками дорожек альбома и другими дополнительными чертами.. В ответ на это DVD первого региона [33] с Диснея и DVD четвёртого региона[34] с Мадман указывают, что аспектный коэффициент сходится с оригинальным — 2.00:1. Это неправильно; коэффициент действительно 1.85:1, но он был урамочен до 2.00:1 для компенсации на показе по телевизору. Существуют большие споры о достоверности этой практики, тогда как большинство экранов способно показывать целую картину и как результат картина на DVD имела заметный край вокруг.. У всех азиатских релизов DVD (включая Японию и Китай) было заметно подчёркнутое количество красного цвета в их передаче картины.[35] Релизы в других DVD регионах, например, в Великобритании, Европе и Австралии использовали передачу картины, где «красный оттенок» был значительно уменьшен.. Телевизионная премьера в США этого фильма была на Turner Classic Movies в начале 2006, тесно следующая за премьерой на Cartoon Network’s «Fridays» 3 февраля 2006
28 марта на Cartoon Network’s Toonami начался «Месяц Миядзаки», показывщий 4 фильма созданные Хаяо Миядзаки, начиная с Унесённые призраками, который был первым из четырёх. Cartoon Network показывал этот фильм ещё три раза: на Рождество 2006 года, для Toonami’s «Канун, Канун Нового Года» 30 декабря 2006 и 31 марта. Ещё раз фильм был показан на Turner Classic Movies 3 июня 2007 года.[36]. Первый европейский показ фильма был в Англии 29 декабря 2004 года в Sky Cinema 1[37] и также был повторён несколько раз. Первый английский показ фильма (дублированный на английский) был на ВВС2 20 декабря 2006. Японская версия с субтитрами впервые была показана на ВВС4 26 января 2008 года.[38]. Канадская телевизионная премьера фильма была на CBC Television 30 сентября 2007 года
В порядке того, чтобы уместить фильм в 2 часовую щель плюс рекламы, расширенные верезки времени применялись в течении всей аэрации.. Австралийская публичная премьера Унесённых призраками была 24 марта на канале SBS. Прежде фильм был реализован и был показан на австралийском TV Guide; никаких редактирований не было произведено в течение просмотра.. «Унесенные призраками» — рецензия на Dreamiech.ru. Шрек (2001) · Унесённые призраками (2002) · В поисках Немо (2003) · Суперсемейка (2004) · Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня (2005) · Делай ноги (2006) · Рататуй (2007) · ВАЛЛ-И (2008). Wikimedia Foundation. 2010.
Унесенные призраками (аниме-фильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия. Унесенные призраками (мультфильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия. Унесенные призраками — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия. Унесённые призраками (аниме-фильм) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр ..
  Википедия. Унесённые призраками (аниме) — Унесённые призраками 千と千尋の神隠し (яп.) Sen to Chihiro no kamikakushi (ромадзи) Spirited Away (англ.) Жанр фэнтези, приключения, драма, романтика Анимационный фильм Режиссёр …   Википедия. Аниме — У этого термина существуют и другие значения, см. Аниме (значения). Википе тан  маскот Википедии, в …   Википедия

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *