У каких литературных произведений самые длинные названия?


Даниэль Дефо, братья Стругацкие и другие авторы, грешившие гигантскими заголовками . Раздражают длинные заголовки? К сожалению, ими грешат не только писатели-графоманы и журналисты-бумагомаратели, но и классики. Как вам полное название знаменитого романа Шарля де Костера: «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях — забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах»? Или Свифта: «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей»? . Но эти названия — просто образцы лаконизма по сравнению с теми, что мы отобрали.
Наслаждайтесь разливом мысли! А заодно мы решили представить, как бы они выглядели на обложках книг. . В наши дни имя Семена Боброва известно разве что филологам и литературоведам. Третьестепенный русский поэт, он вошел в историю лишь благодаря насмешкам Пушкина, Вяземского и Батюшкова, которые посвятили ему несколько уничижительных эпиграмм. Свой magnum opus, труд жизни, включающий оду на спуск 130-пушечного корабля, восхваления вельмож и другие подобного рода творения, г-н Бобров озаглавил следующим образом: . «Рассвет полночи, или Созерцание славы, торжества и мудрости порфироносных, браноносных и мирных гениев России с последованием дидактических, эротических и других разного рода в стихах и прозе опытов Семена Боброва». Авторы: Аркадий и Борис Стругацкие.
У сатирической «Сказки о Тройке» была сложная судьба. Повесть отказывались печатать, и братьям Стругацким пришлось несколько раз ее переписывать. В результате появилось три редакции этого произведения, которые сильно отличались друг от друга. Одна из главных особенностей «сменовского» варианта — очень длинное название. И выглядит оно так: . «Сказка о Тройке. История непримиримой борьбы за повышение трудовой дисциплины, против бюрократизма, за высокий моральный уровень, против обезлички, за здоровую критику и здоровую самокритику, за личную ответственность каждого, за образцовое содержание отчетности и против недооценки собственных сил».
Многие из нас в детстве читали «Робинзона Крузо». Но так уж сложилось, что далеко не все знают, как выглядит полное название романа. Мы не смогли удержаться и решили добавить его в нашу подборку: . «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами; написанные им самим». Советский писатель Сергей Бобров оставил далеко позади своего однофамильца-поэта. Название его книги почти в два раза длиннее «Рассвета полночи». Вот как он озаглавил свою научно-популярную сказку о математике: .
«Волшебный двурог, или Правдивая история небывалых приключений нашего отважного друга Ильи Алексеевича Комова в неведомой стране, где правят: Догадка, Усидчивость, Находчивость, Терпение, Остроумие и Трудолюбие, и которая в то же время есть пресветлое царство веселого, но совершенно таинственного существа, чье имя очень похоже на название этой удивительной книжки, которую подлежит читать не торопясь». Еще один роман английского классика. У нас его издавали (и продолжают издавать) под лаконичным названием «Молль Флендерс». Но на самом же деле заголовок у книги несколько иной: . «Радости и горести знаменитой Молль Флендерс, которая родилась в Ньюгетской тюрьме и в течение шести десятков лет своей разнообразной жизни (не считая детского возраста) была двенадцать лет содержанкой, пять раз замужем (из них один раз за своим братом), двенадцать лет воровкой, восемь лет ссыльной в Виргинии, но под конец разбогатела, стала жить честно и умерла в раскаянии. Написано по ее собственным заметкам». Автор: Ганс Якоб Кристоффель фон Гриммельсгаузен.